US, South Korean, and International Civil Society Groups Call for Immediate De-Escalation of Military Tensions on the Korean Peninsula

President Joseph Biden, Chairman Kim Jong Un, and President Yoon Seok-Yeol

Tensions are running dangerously high on the Korean Peninsula, with an unprecedented number of North Korean missile tests and provocative military exercises held by the United States, South Korea, and Japan.

The Korea Peace Now! campaign (led by Women Cross DMZ, Women’s International League for Peace and Freedom, and the Korean Women’s Movement for Peace) have drafted a statement calling on President Joseph Biden, Chairman Kim Jong Un, and President Yoon Suk-Yeol to immediately suspend all missile tests and war drills that escalate tensions on the Korean Peninsula and instead return to the negotiating table and pursue a step-by-step diplomatic approach to build trust, address nuclear risk, and normalize relations.

We are requesting your support and solidarity by signing your organization onto our statement. Please fill out this form by Monday, December 12, 9 am EST.

On Monday, December 12, we plan to send it to the Biden Administration, the Blue House (ROK/South Korea), and the DPRK Ambassador to the UN (North Korea). We will also hold a press conference with Nobel Peace Laureates in South Korea on December 13 to highlight the urgent need for peace in Korea. Please share this statement with your networks.

Sponsored by

To: President Joseph Biden, Chairman Kim Jong Un, and President Yoon Seok-Yeol
From: [Your Name]

We, the undersigned civil society groups from the United States, South Korea, and around the world, are deeply concerned about the dramatic rise in military tensions on the Korean Peninsula. To avoid a potentially catastrophic war that would impact millions of people, we urge the governments of the Democratic People’s Republic of Korea (DPRK, aka North Korea), the Republic of Korea (ROK, aka South Korea), the United States, China, and Japan to immediately suspend all nuclear and missile tests, war drills, and other military activities that escalate tensions on the Korean Peninsula and instead return to the negotiating table and pursue a step-by-step diplomatic approach to build trust, address nuclear risk, and normalize relations.

We believe that all sides have a responsibility to reduce tensions and build trust in order to make progress on nuclear disarmament and establish a lasting peace regime. As history has shown, diplomacy is the only way to resolve this conflict. Past agreements have resulted in the freezing of North Korea’s nuclear program, the suspension of war drills, and other actions that have de-escalated tensions. They have also led to reunions of separated families, the repatriation of remains of fallen soldiers, and the creation of joint economic zones and liaison offices. What has caused these agreements to fail is a fundamental mistrust driven by the unresolved Korean War.

The unresolved Korean War is the root cause of the security crisis on the Korean Peninsula. We call on the United States, North Korea, South Korea, and China to formally end the 70-year-old Korean War by signing a peace agreement, which is the most crucial step toward the ultimate goal of building a lasting and stable peace regime on the Korean Peninsula. The lack of peaceful resolution to the Korean War has resulted in increasing militarization and the risk of renewed conflict at any time. The human costs of seven decades of war have included the division of families, the death and mutilation of people due to landmines, forced military conscription, the destruction of farmland and the environment for military bases, and the redirection of resources away from basic human needs towards weapons of death.

We urge President Joseph Biden, Chairman Kim Jong Un, and President Yoon Seok-Yeol to stop the destructive arms race, take steps now to prevent a potentially catastrophic war, and set the table for peace talks. The year 2023 will mark 70 years of the Korean Peninsula and its people living under an endless state of war. It’s time to replace the fragile armistice agreement with a lasting peace agreement. We demand peace in Korea now!

우리 미국, 한국, 그리고 전 세계의 시민사회단체들은 한반도의 군사적 긴장이 극도로 높아지는 것을 깊이 우려하고 있습니다. 수백만 명의 사람들에게 재앙적인 영향을 미칠 수 있는 전쟁을 피하기 위해 남과 북 그리고 미국 정부는 한반도의 군사적 긴장을 고조시키는 미사일 발사와 전쟁 연습을 즉시 중단해야 합니다. 군사 행동이 아니라 협상의 장으로 돌아와 단계별 외교적 접근을 통해 신뢰 구축과 핵위험의 해결, 관계 정상화를 향해 나아갈 것을 촉구합니다.

역사가 보여 주듯이 외교는 갈등을 해결하는 유일한 방법입니다. 과거의 합의들은 북한의 핵 프로그램을 동결시켰고, 전쟁연습의 중단과 긴장 완화 등 여러 행동으로 이어졌습니다. 또한 이산가족 상봉과 전사자 유해 송환, 공동 경제협력 구역과 공동연락사무소 개설로 이어졌습니다. 이러한 합의들이 실패하게 된 원인으로는 아직 해결되지 않은 한국전쟁으로 인한 근본적인 불신이 있습니다. 지금이야말로 외교의 장을 다시 열어 긴장을 완화하고 한국전쟁을 공식적으로 끝내기 위한 기틀을 마련해야 합니다.

해결되지 않은 한국전쟁은 한반도 안보위기의 근본 원인입니다. 우리는 한반도의 항구적이며 안정적인 평화체제 구축이라는 궁극적 목표로 나아갈 수 있도록 남과 북, 미국이 평화협정을 체결하여 70년에 이르는 정전상태의 한국 전쟁을 공식적으로 끝내는 대화에 나설 것을 촉구합니다. 한국전쟁의 평화적 해결을 이루지 못한 상태는 군사화를 심화시키고 어느 때라도 무력충돌이 재개될 위험을 초래합니다. 평화적 해결의 부재는 이산가족, 지뢰 피해로 인한 사망과 부상, 징병제, 군사 기지로 인한 농지와 환경의 파괴, 사람들의 기본 욕구 충족을 위한 자원을 죽음의 무기 개발과 구입으로 전환 등의 문제들을 낳고 있습니다.

우리는 바이든 대통령과 김정은 위원장, 윤석열 대통령이 파괴적인 군비 경쟁을 중단하고 재앙을 몰고 올 수 있는 전쟁을 막기 위한 조치를 취하며, 평화를 위한 협상에 나설 것을 촉구합니다. 2023년은 한반도에서 전쟁이 끝나지 않은 정전 상태의 삶이 이어져온 지 70년이 되는 해입니다. 취약한 정전협정을 평화협정으로 대체하여 항구적인 평화의 길로 나서야 할 때입니다. 우리는 지금 당장 한반도의 평화를 요구합니다!