Myanmar for U Kyaw Moe Tun & U Kyaw Moe Tun for Myanmar
The United Nations General Assembly Credentials Committee, The President of the United Nations General Assembly, The Secretary General of the United Nations, The UN Department for General Assembly and Conference Management, The UN office of Legal Affairs
Burmese, Korean, Chinese, Japanese, Vietnamese, Czech, French, Norwegian, & German translations below.
We, the undersigned, strongly appeal to the United Nations General Assembly Credentials Committee and the General Assembly to (1) deny the credentials of the representative proposed by the Myanmar military Junta and (2) to allow the incumbent Permanent Representative of Myanmar who was appointed by the legitimate government of Myanmar, H.E. U Kyaw Moe Tun to continue his representation of the people of Myanmar at the 78th United Nations General Assembly in September 2023.
U Kyaw Moe Tun has the trust of the people of Myanmar.
On 26 February 2021, just days after the Myanmar military staged a coup, H.E. Kyaw Moe Tun bravely stood up for the people of Myanmar, for democracy and human rights, in his speech at the United Nations General Assembly. “We will continue to fight,” he said, “for a government which is of the people, by the people, for the people.” Since then, H.E Kyaw Moe Tun has been accurately representing the cause of the people of Myanmar to the world.
The people of Myanmar do not accept the illegitimate military coup of February 1, 2021. In the 31 months since then, the majority of the people of Myanmar and all ethnic groups have been resisting the junta, bravely risking their lives, shelter, and livelihoods. The junta has been committing atrocity crimes and crimes against humanity, systemically killing, raping, arbitrarily arresting, torturing indiscriminately, and burning crops, towns and civilian properties, places of worship, schools, and hospitals with the intent to terrorize the people into subjugation. The UN’s Independent Investigative Mechanism for Myanmar (IIMM) has collected more than three million information items from almost 200 sources proving that military and security forces in Myanmar have been committing human rights violations, and serious violations of international humanitarian law.
Therefore, the Myanmar junta/State Administration Council (SAC) has no legitimacy or moral right to issue credentials. The credentials of the junta’s proposed representative must be rejected, especially since he is sent to replace a true representative of the people.
The people of Myanmar desperately require a voice who will speak on their behalf at the UN. To leave an entire nation of over fifty million people without a voice against horrendous state terrorism is morally reprehensible. We request on the strongest terms that the voice we trust, the incumbent H.E. Kyaw Moe Tun be allowed to represent the people of Myanmar.
Burmese
ကျွန်ုပ်တို့သည် ကုလသမဂ္ဂအထွေထွေညီလာခံ အချက်အလက်အထောက်အထားဆိုင်ရာ ကော်မတီသို့ အောက်တွင် လက်မှတ်ရေးထိုး၍ အလေးအနက် မေတ္တာရပ်ခံ တောင်းဆိုအပ်ပါသည်။
၁။ မြန်မာစစ်တပ်မှ အဆိုတင်သွင်းသော ကိုယ်စားလှယ် အား အသိအမှတ်မပြုဘဲ ငြင်းပယ်ရန်။
၂။ ၂၀၂၃ခုနှစ် စက်တင်ဘာလတွင်ကျင်းပမည့် ကုလသမဂ္ဂ၏ ၇၈ က်ြမ်မြောက် အထွေထွေ ညီလာခံတွင် မြန်မာနိုင်ငံ၏ တရားဝင်အစိုးရမှ ခန့်အပ်ထားသော လက်ရှိ၊ တရားဝင်ကိုယ်စားလှယ် HE ဦးကျော်မိုးထွန်းကိုသာ ဆက်လက်တက်ရောက်ခွင့်ပြုရန်။
ဦးကျော်မိုးထွန်းသည် မြန်မာပြည်သူလူထု၏ လေးစားယုံကြည်မှုကို ရရှိထားသူဖြစ်ပါသည်။
၂၀၂၁ ခုနှစ်၊ ဖေဖော်ဝါရီလ ၂၆ရက်၊ မြန်မာပြည်တွင် စစ်အာဏာသိမ်းပြီး ရက်အနည်းငယ်အကြာ ကုလသမဂ္ဂအထွေထွေညီလာခံတွင် HE ဦးကျော်မိုးထွန်းသည် မြန်မာပြည်သူများ၏ ဒီမိုကရေစီနှင့် လူ့အခွင့်အရေးများအတွက် ရဲဝံ့စွာ ရပ်တည် ထုတ်ဖော်ပြောကြားခဲ့သည်။
" ပြည်သူလူထု၏၊ လူထုက တင်မြှောက်ထားသော၊ ပြည်သူ့ အစိုးရတရပ်အတွက် ကျွန်တော်တို့ ဆက်လက် တိုက်ပွဲဝင်သွားပါမယ် " ဟု မိန့်ခွန်းပြောကြားပြီးချိန်မှစ၍ ဦးကျော်မိုးထွန်းသည်မြန်မာပြည်သူလူထုအတွက် တိကျ ခိုင်မာစွာ ကမ္ဘာ့အလည်တွင် ကိုယ်စားပြု ရပ်တည်ခဲ့ပါသည်။
မြန်မာပြည်သူလူထုသည် ၂၀၂၁ခု ဖေဖော်ဝါရီလ ၁ရက်တွင် တရားမဝင် အာဏာသိမ်းခဲ့သော စစ်ကောင်စီကို လုံးဝ ( လုံးဝ) အသိအမှတ်မပြု၊ လက်မခံပါ။ တိုင်းရင်းသားနှင့် လူမျိုးပေါင်းစုံပါဝင်သော မြန်မာပြည်သားအများစုသည် ၃၁ လ တာကြာသည်အထိ မိမိတို့၏ အသက်၊ အိုးအိမ်၊ စည်းစိမ်များကို စွန့်လွှတ်ကာ ရဲဝံ့စွာ စွန့်စားခုခံ နေကြဆဲ ဖြစ်ပါသည်။
မြန်မာစစ်ကောင်စီသည် အလွန်ရက်စက် ကြမ်းကြုတ်စွာဖြင့် လူသားမျိုးနွယ်ပေါ်ကျူးလွန်သော ရာဇဝတ်မှုများ၊ ရည်ရွယ်ချက်ရှိရှိသတ်ဖြတ်မှုများ၊ မုဒိမ်းပြုကျင့်မှုများ၊ တရားမဝင် ဖမ်းဆီးချုပ်နှောင်မှုများ၊ ပြည်သူလူထုတရပ်လုံးကို သိမ်းကြုံးနှိပ်စက်မှုများကို ကျူးလွန်သည့်ပြင် အိုးအိမ် မြို့ရွာများ၊ လူထု၏ အလေးအမြတ်ထား ကိုးကွယ်ရာ ဘာသာရေး အဆောက်အဦများ၊ ကျောင်းများ၊ ဆေးရုံများကို ပြည်သူလူထု ထိတ်လန့်ကြောက်ရွံ့သွားစေရန်ရည်ရွယ်ချက်ဖြင့် မီးလောင်တိုက်သွင်း ဖျက်ဆီးမှုများကို ကျူးလွန်ခဲ့ကြ၊ ကျူးလွန်နေဆဲဖြစ်ပါသည်။
ကုလသမဂ္ဂ၏ လွပ်လပ်သော စုံစမ်းစစ်ဆေးရေး အဖွဲ့ (IIMM) မှ ရရှိထားသော အထောက်အထားရင်းမြစ် ၂၀၀ ကျော်မှ သတင်း အချက်အလက် အထောက်အထားပေါင်း ၃ သန်းကျော်သည် မြန်မာစစ်တပ်၏ အပြည်ပြည်ဆိုင်ရာ လူ့အခွင့်အရေး ဥပဒေများကို အလွန်အကြူး ချိုးဖောက် ကျူးလွန်ထားကြောင်း သက်သေများအဖြစ် ရှိနေပါသည်။
ထို့ကြောင့် ကုလသမဂ္ဂအနေဖြင့် မြန်မာစစ်ကောင်စီ၏ မည်သို့မျှတရားဝင်မှုမရှိသောကိုယ်စားလှယ်၊ အထူးသဖြင့် ပြည်သူလူထု၏အစစ်အမှန် ကိုယ်စားလှယ်ကို အစားထိုးမည့် လူတဦးအား လုံးဝ ဥဿုံ ငြင်းပယ်ရမည်ဖြစ်ပါသည်။
မြန်မာပြည်သူလူထုသည် လူထုတရပ်လုံး၏ အသံအစစ်အမှန်ကို လူထုကိုယ်စားပြု ပြောကြားပေးမည့် ဦးကျော်မိုးထွန်းကဲ့သို့ ကိုယ်စားလှယ်အစစ်အမှန်ကိုသာ အရေးတကြီး လိုအပ်နေပါသည်။ ကုလသမဂ္ဂအနေဖြင့် သန်း၅၀ သော မြန်မာပြည်သူလူထု၏ အသံကို လျစ်လျူမရှုဘဲ လူသားဆန်စွာဖြင့် ဦးကျော်မိုးထွန်းကိုသာ မြန်မာကိုယ်စားလှယ်အဖြစ် ဆက်လက် တာဝန်ထမ်းဆောင်ခွင့်ပြုရန် အလေးအနက် ပြင်းပြသော ဆန္ဒများဖြင့်တောင်းဆိုလိုက်ရပါသည်။
Korean
Traditional Chinese
我們,即簽署文件者,在此強力向聯合國大會全權證書委員會和聯合國大會呼籲以下兩點。
(1)拒絕承認以非法武力奪得政權的緬甸軍政府的合法性。
(2)允許現任的常駐聯合國代表,也就是覺莫敦閣下,其所領導的合法政府 能夠繼續在2023年9月的第78屆聯合國大會上代表緬甸人民。
緬甸人民相信覺莫敦閣下足以代表緬甸。
2021年2月26日,就在緬甸軍方發動政變的幾天後,覺莫敦閣下在聯合國大會上勇敢地挺身而出,維護緬甸的人民、民主和人權。他在演講中提到:“我們的目標,是持續為緬甸能成為一個民有、民享、民治的政府而抗爭”。此後,覺莫敦閣下也持續且明確地向全世界傳達緬甸人民的這個目標。
緬甸人民不接受於2021年2月1日的非法軍事政變。政變之後的31個月以來,多數的緬甸人民和其他多元族群都在冒著生命、住所和生計的危險抵抗軍政府,且緬甸軍政府屢次透過暴力犯下泯滅人性的罪刑——有計劃的殺人、強姦、肆意逮捕、無差別酷刑,並燒毀作物與城鎮,毀壞人民財產、宗教場所、學校和醫院——目的就是恐嚇人民使其屈服於軍政府的強權。
聯合國緬甸獨立調查機制,已從近200處來源蒐集了300多萬則資訊,都證實了緬甸軍方和安全部隊屢屢侵犯人權,並且嚴重違反國際人道主義之準則。
因此,緬甸軍政府/國家行政委員會,並不具合法性與道德權利進行發布全權證書。由緬甸軍政府所發布的全權證書請務必拒絕,因為軍政府代表意圖去取代真正的緬甸人民代表。
緬甸人民迫切需要一個真正能夠在聯合國代表他們發言人。如果不傾聽一個擁有5000萬人口且極力反對恐怖主義的國家的發言,在道義上是可譴責的。我們強烈要求聯合國大會授權我們所信任的發言人,也就是現任的常駐聯合國代表,覺莫敦閣下,由他代表全體緬甸人民。
Simplified Chinese
我们,即签署文件者,在此强力向联合国大会全权证书委员会和联合国大会呼吁以下两点。 (1)拒绝承认以非法武力夺得政权的缅甸军政府的合法性。 (2)允许现任的常驻联合国代表,也就是觉莫敦阁下,其所领导的合法政府 能够继续在2023年9月的第78届联合国大会上代表缅甸人民。
缅甸人民相信觉莫敦阁下足以代表缅甸。
2021年2月26日,就在缅甸军方发动政变的几天后,觉莫敦阁下在联合国大会上勇敢地挺身而出,维护缅甸的人民、民主和人权。 他在演讲中提到:“我们的目标,是持续为缅甸能成为一个民有、民享、民治的政府而抗争”。 此后,觉莫敦阁下也持续且明确地向全世界传达缅甸人民的这个目标。
缅甸人民不接受于2021年2月1日的非法军事政变。 政变之后的31个月以来,多数的缅甸人民和其他多元族群都在冒着生命、住所和生计的危险抵抗军政府,且缅甸军政府屡次透过暴力犯下泯灭人性的罪刑——有计划的杀人、强奸、肆意逮捕、无差别酷刑,并烧毁作物与城镇,毁坏人民财产、宗教场所、学校和医院——目的就是恐吓人民使其屈服于军政府的强权。
联合国缅甸独立调查机制,已从近200处来源搜集了300多万则资讯,都证实了缅甸军方和安全部队屡屡侵犯人权,并且严重违反国际人道主义之准则。
因此,缅甸军政府/国家行政委员会,并不具合法性与道德权利进行发布全权证书。 由缅甸军政府所发布的全权证书请务必拒绝,因为军政府代表意图去取代真正的缅甸人民代表。
缅甸人民迫切需要一个真正能够在联合国代表他们发言人。 如果不倾听一个拥有5000万人口且极力反对恐怖主义的国家的发言,在道义上是可谴责的。 我们强烈要求联合国大会授权我们所信任的发言人,也就是现任的常驻联合国代表,觉莫敦阁下,由他代表全体缅甸人民。
Japanese
私たち署名者は、国連総会信任状委員会と国連総会に対し、(1) ミャンマー軍事政権が提案した代表者トゥン・ナウンの信任状を拒否し、(2) ミャンマーの正当な政府によって任命されたチョーモートゥン氏は、2023年9月の第78回国連総会で引き続きミャンマー国民を代表する現職の常任代表を信任するよう強く訴えます。
チョーモートゥン氏は、ミャンマーの人々に信頼されている存在です。
ミャンマー軍がクーデターを起こした数日後である、2021 年 2 月 26 日、チョーモートゥン国連大使は、国連総会での演説で、民主主義と人権のために、そしてミャンマーの人々のために勇敢に立ち上がいました。 「私たちは、国民を代表する政府、国民が選んだ政府、国民を大切にする政府のために戦い続けます」と彼は言いました。 それ以来、Kyaw Moe Tun国連大使は、ミャンマーの人々の希望を世界に向けて正確に表現してきました。
ミャンマーの人々は、2021 年 2 月 1 日の非合法な軍事クーデターを受け入れていません。それから 31 ヶ月間、ミャンマーの人々の大部分とすべての民族グループは、自分の命や居場所、生活を危険にさらしても軍事政権に抵抗しています。 軍事政権は残虐行為や人道に対する罪を犯し、組織的に殺害、レイプ、恣意的な逮捕、無差別な拷問などを繰り返しながら、市民の作物、町、財産、礼拝所、学校、病院を焼き払って、人々を脅迫して征服させようとしています。 ミャンマーに関する独立調査メカニズム(IIMM)は、ミャンマーの軍と治安部隊が人権侵害と国際人道法の重大な違反行為をを証明する、ほぼ 200 の情報源から 300 万件以上の情報項目を収集しました。
ミャンマーの軍事政権/国家行政評議会 (SAC) には、信任状を発行する正当性または道徳的権利がありません。軍事政権が提案した代表者の信任状は拒否しなければなりません。
ミャンマーの人々は、国連で彼らを代表して発言する声を必死に求めています。 5,000 万人を超える国民全体が、恐るべき国家テロリズムに反対する声を無くすのは道徳的に非難すべきです。 私たちが信頼する声である現職のKyaw Moe Tun国連大使 は、ミャンマーの人々を代表するように信任させることを強く求めます。
1) 下記の理由から、国連はミャンマー軍を拒否しなければなりません。
ア、国連の IIMM は、200 の情報源から 300 万件を超える情報項目を収集し、ミャンマーの軍と治安部隊による人権侵害と国際人道法の重大な違反行為を証明しています。
イ、ミャンマー軍は、ミャンマーの平和な未来のために働くつもりはありません。
c. ミャンマー軍は、「拷問およびその他の残虐な、非人道的なまたは品位を傷つける取扱いまたは刑罰を禁止する条約、集団殺害罪の防止及び処罰に関する条約、児童の権利に関する国連条約などの国際条約に違反している。
d. ミャンマーの人々は、軍の弾圧に勇敢に抵抗し続けており、2021 年 2 月 1 日の違法な軍事クーデターを受け入れていません。
2) 下記の理由から、国連は、Kyaw Moe Tun 氏が、第 77 回 国連総会で、引き続きミャンマーを代表することを許可しなければならない。
ア、2021 年 2 月 6 日の 国連総会で、Kyaw Moe Tun 氏はミャンマーの人々のために勇気を持って立ち上がった。
イ、Kyaw Moe Tun氏は、ミャンマーの人々とすべての民族グループの意向を正確に表し続けています。
ウ、 軍事政権が人々を恐怖に陥れ、征服させる目的で組織的に攻撃し、暴力を加えることによって、5,000 万人以上の人々の基本的人権を侵害し、国家全体から基本的な人権を奪おうとしている間、国連はミャンマーの人々の声を無くしてはいけません。
エ、最も重要なのは、Kyaw Moe Tun 氏がミャンマーの人々の信頼を得ていることです。
Vietnamese
Chúng tôi, tất cả những người ký tên trong bức thư thỉnh nguyện dưới đây, xin được thiết tha kêu gọi Ủy ban Quốc thư của Đại Hội đồng Liên Hợp Quốc và Đại Hội đồng Liên Hợp Quốc: (1) khước từ quốc thư được đệ trình lên bởi đại diện của Chính quyền quân sự Myanmar và (2) cho phép Đại sứ đặc mệnh toàn quyền Kyaw Moe Tun, người đã được chính quyền hợp pháp của Myanmar đề cử làm Đại diện Thường trực đương thời của Myanmar tiếp tục làm người đại diện nhân dân Myanmar tại Phiên họp thứ 78 của Đại hội đồng Liên Hợp Quốc tổ chức vào tháng 9 năm 2023.
Đại sứ Kyaw Moe Tun mới là người có được sự tin tưởng của người dân Myanmar.
Vào ngày 26 tháng 2 năm 2021, chỉ vài ngày sau cuộc đảo chính của Chính quyền quân sự Myanmar, Đại sứ Kyaw Moe Tun đã dũng cảm đại diện cho người dân Myanmar, cho nền dân chủ và nhân quyền của đất nước, khi phát biểu tại Đại Hội đồng Liên Hợp Quốc rằng “Chúng tôi sẽ tiếp tục chiến đấu, vì một chính phủ của dân, do dân và vì dân”. Kể từ thời điểm đó, Đại sứ Kyaw Moe Tun đã đại diện một cách thích đáng cho sự nghiệp của nhân dân Myanmar trước toàn thế giới.
Nhân dân Myanmar không chấp nhận cuộc đảo chính quân sự bất hợp pháp diễn ra vào ngày mồng 1 tháng 2 năm 2021. Trong 31 tháng kể từ khi diễn ra sự kiện này, đại bộ phần người dân trong nước Myanmar và tất cả các nhóm sắc tộc đều đã phản đối chính quyền quân sự, bất chấp những hiểm nguy họ phải gánh chịu đối với đời sống, chỗ ở và sinh kế của mình. Chính quyền độc tài quân sự đã tiến hành những tội ác ghê rợn chống lại loài người, tàn sát, hãm hại hàng loạt nạn nhân, tiến hành bắt bớ vô căn cứ, tra tấn đánh đập các tù nhân một cách bừa bãi, hủy hoại mùa màng, đốt phá các thành phố, thị trấn cùng nhà cửa của người dân, các cơ sở thờ tự, trường học và bệnh viện với chủ đích khủng bố và đàn áp bắt buộc người dân phải phục tùng. Ủy ban Điều tra Độc lập về Myanmar của Liên Hợp Quốc (IIMM) [TR1] đã thu thập được hơn ba triệu bằng chứng thông tin từ gần 200 nguồn khác nhau chứng minh rằng quân đội và các lực lượng an ninh của Myanmar đã vi phạm nhân quyền cũng như đã vi phạm nghiêm trọng luật nhân đạo quốc tế.
[TR1] Hoặc còn được gọi là “Ủy ban Myanmar”
Do vậy, chính quyền quân sự Myanmar/Hội đồng Hành chính Nhà nước Myanmar (SAC) không có thẩm quyền hợp pháp cũng như không có tư cách về mặt đạo đức để ban hành các quốc thư. Do vậy, bản quốc thư này cần phải được khước từ, đặc biệt khi nội dung của lá thư có mục đích thay thế một người đại diện đích thực cho người dân Myanmar.
Nhân dân trong nước Myanmar nhất định cần có một tiếng nói đại diện cho mình tại Liên Hợp Quốc. Xét trên phương diện đạo lý, thật đáng chê trách nếu cả một quốc gia với trên 50 triệu cư dân không thể có được một tiếng nói đại diện cho mình chống lại sự khủng bố đáng kinh hãi từ chính nhà nước cai trị. Chúng tôi, do vậy, hết mực khẩn thiết đề nghị Đại sứ Kyaw Moe Tun, người mà chúng tôi tin tưởng, được cho phép làm người đại diện cho nhân dân Myanmar.
Czech
U Kyaw Moe Tun má důvěru lidu Myanmaru.
26. Února 2021, již několik dní po zinscenování puče barmskou armádou, se Jeho excelence Kyaw Moe Tun statečně postavil za lid Myanmaru, za demokracii a lidská práva při jeho proslovu na Valném shromáždění. “Budeme pokračovat v boji,” řekl, “za vládu, která je od lidu, při lidu, pro lid.” Od té doby Jeho excelence Kyaw Moe Tun věrně zastupoval lid Myanmaru při jednání se světem.
Lid Myanmaru nepřijímá nelegitimní armádní puč z 1. února, 2021. Během třicet jedna měsíců, které od té doby uplynuly, většina Myanmarského lidu a všechny etnické skupiny vzdorovali chuntě, statečně riskovali své životy, obydlí a živobytí. Chunta páchala krutostí a zločinů proti lidskosti, systematickým zabíjením, znásilňováním, svévolným uvězňováním, nahodilým mučením, pálením úrody, měst a civilního majetku, náboženských míst, škol a nemocnic se záměrem zastrašit lidi k poddajnosti. Nezávislý průzkumný mechanismus pro Myanmar (Independent Investigative Mechanism for Myanmar, IIMM) Spojených národů nasbíral přes 3 miliony informací z téměř 200 zdrojů, které dokazují, že se armáda a bezpečnostní složky v Myanmaru dopouštěly porušování lidských práv a vážných porušení mezinárodního humanitárního zákona.
Proto barmská chunta či Rada Státní Správy (State Administration Council, SAC) nemá žádné oprávnění či morální právo vydávat pověření. Pověření zástupce navrhnutého chuntou musí být zamítnuto, zejména protože je vyslaný aby zaujal místo pravého zástupce lidu.
Lid Myanmaru zoufale potřebuje hlas, který je bude zastupovat u Spojených Národů. Nechat celý národ více než padesáti lidí bez hlasu proti ohavnému státnímu terorismu je morálně odsouzeníhodné. Vyžadujeme nejdůraznějším způsobem aby hlas, kterému důvěřujeme, přítomný úřadující Jeho excelence Kyaw Moe Tun dostal svolení zastupovat lid Myanmaru.
French
Nous, soussignés, lançons un appel pressant à la Commission de vérification des pouvoirs de l'Assemblée Générale des Nations Unies et à l'Assemblée Générale pour qu'elles (1) rejettent les pouvoirs du représentant proposé par la junte militaire birmane, Tun Naung, et (2) acceptent que le représentant permanent en exercice du Myanmar, nommé par le gouvernement légitime du Myanmar, S.E. U Kyaw Moe Tun, continue de représenter le peuple du Myanmar à la 78ème Assemblée Générale des Nations Unies en septembre 2023.
U Kyaw Moe Tun a la confiance du peuple birman.
Le 26 février 2021, quelques jours seulement après le coup d'État organisé par les militaires birmans, S.E. Kyaw Moe Tun a courageusement défendue le peuple birman, la démocratie et les droits humains, dans son discours à l'Assemblée Générale des Nations Unies. "Nous continuerons à nous battre, a-t-il dit, pour un gouvernement qui appartient au peuple, par le peuple et pour le peuple." Depuis lors, S.E. Kyaw Moe Tun représente fidèlement la cause du peuple birman auprès du monde entier.
Le peuple du Myanmar n'accepte pas le coup d'État militaire illégitime du 1er février 2021. Au cours des trente et un mois qui se sont écoulés depuis, la majorité du peuple birman et tous les groupes ethniques ont résisté à la junte, risquant courageusement leur vie, leur abri et leurs moyens de subsistance. La junte a commis des crimes atroces et des crimes contre l'humanité, tuant, violant, arrêtant arbitrairement, torturant sans discernement et brûlant les récoltes, les villes et les biens civils, les lieux de culte, les écoles et les hôpitaux dans le but de terroriser le peuple et de le soumettre. Le Mécanisme d'enquête indépendant des Nations Unies pour le Myanmar (IIMM) a recueilli plus de trois millions d'informations provenant de près de 200 sources, prouvant que les forces militaires et de sécurité du Myanmar ont commis des violations des droits humains et des infractions graves au droit humanitaire international.
La junte birmane /Conseil d'administration de l'État (SAC) n'a aucune légitimité ni aucun droit moral de délivrer des pouvoirs. Les pouvoirs du représentant proposé par la junte doivent être rejetés, d'autant plus qu'il est envoyé pour remplacer un véritable représentant du peuple.
Le peuple birman a désespérément besoin d'une voix qui parle en son nom à l'ONU. Laisser une nation entière de plus de cinquante millions de personnes sans voix contre l'horrible terrorisme d'État est moralement répréhensible. Nous réclamons avec la plus grande fermeté que la voix en laquelle nous avons confiance, le président en exercice Kyaw Moe Tun, soit autorisée à représenter le peuple birman.
Norwegian
Vi, undertegnede, appellerer sterkt til FNs generalforsamlings legitimasjonskomité og generalforsamlingen om (1) å nekte legitimasjonen til representanten foreslått av Myanmar militærjunta og (2) å tillate den sittende faste representanten for Myanmar som ble utnevnt av den legitime regjeringen i Myanmar, H.E. U Kyaw Moe Tun for å fortsette sin representasjon av folket i Myanmar på FNs 78. generalforsamling i september 2023.
U Kyaw Moe Tun har tilliten til folket i Myanmar.
6. februar 2021, bare dager etter at Myanmar-militæret gjennomførte et kupp, stod H.E. Kyaw Moe Tun tappert opp for folket i Myanmar, for demokrati og menneskerettigheter, i sin tale i FNs generalforsamling. "Vi vil fortsette å kjempe," sa han, "for en regjering som er av folket, av folket, for folket." Siden den gang har HE Kyaw Moe Tun nøyaktig representert saken til folket i Myanmar for hele verden.
Folket i Myanmar godtar ikke det illegitime militærkuppet 1. februar 2021. I løpet av de trettien månedene siden den gang har flertallet av befolkningen i Myanmar og alle etniske grupper kjempet juntaen og modig risikert sine liv, husly og levebrød. Juntaen har begått grusomme forbrytelser, forbrytelser mot menneskeheten, systemisk drap, voldtekt, vilkårlig arrestasjon og tortur og brent avlinger, byer og sivile eiendommer, tilbedelsessteder, skoler og sykehus med den hensikt å terrorisere folket til å underkaste seg. FNs uavhengige etterforskningsmekanisme for Myanmar (IIMM) har samlet informasjon om mer enn tre millioner hendelser fra nesten 200 kilder som beviser at militært personell og sikkerhetsstyrker i Myanmar har begått menneskerettighetsbrudd og alvorlige brudd på internasjonal humanitær lov.
Therefore, the Myanmar junta/State Administration Council (SAC) has no legitimacy or moral right to issue credentials The credentials of the junta’s proposed representative must be rejected, especially since he is sent to replace a true representative of the people.
The people of Myanmar desperately require a voice who will speak on their behalf at the UN. To leave an entire nation of over fifty million people without a voice against horrendous state terrorism is morally reprehensible. We request on the strongest terms that the voice we trust, the incumbent H.E. Kyaw Moe Tun be allowed to represent the people of Myanmar.
Derfor har Myanmar-juntaen/statsadministrasjonsrådet (SAC) ingen legitim eller moralsk rett til å utstede legitimasjon. Legitimasjonen til juntaens foreslåtte representant må derfor avvises, spesielt siden han er sendt for å erstatte en sann representant for folket.
Folket i Myanmar trenger desperat en stemme som vil tale på deres vegne i FN. Å la en hel nasjon på over femti millioner mennesker stå uten en stemme mot grufull statsterrorisme er moralsk forkastelig. Vi ber på de sterkeste vilkår om at stemmen vi stoler på, den sittende H.E. Kyaw Moe Tun fortsatt får lov til å representere folket i Myanmar.
German
Wir, die Bürger Myanmars, appellieren an den Mandatsprüfungsausschuss der Generalversammlung der Vereinten Nationen und an die Generalversammlung, (1) das Mandat des von der Militärjunta Myanmars vorgeschlagenen Vertreters abzulehnen und (2) dem amtierenden Ständigen Vertreter Myanmars, der von der rechtmäßigen Regierung Myanmars ernannt wurde, S.E. Kyaw Moe Tun, zu gestatten, seine Vertretung des Volkes von Myanmar in der 78. Generalversammlung der Vereinten Nationen im September 2023 fortzusetzen.
Unser amtierender Ständiger Vertreter Myanmars, Kyaw Moe Tun genießt das Vertrauen des Volkes von Myanmar.
Am 26. Februar 2021, nur wenige Tage nach dem Putsch des Militärs in Myanmar, setzte sich S.E. Kyaw Moe Tun in seiner Rede vor der Generalversammlung der Vereinten Nationen mutig für das Volk von Myanmar, für Demokratie und für die Menschenrechte ein. "Wir werden weiter für eine Regierung kämpfen, die vom Volk, durch das Volk und für das Volk gewählt worden ist", sagte er. Seitdem hat S.E. Kyaw Moe Tun die Sache des Volkes von Myanmar in der Welt vertreten.
Das Volk von Myanmar akzeptiert nicht den Militärputsch vom 1. Februar 2021. In den 31 Monaten, die seither vergangen sind, hat die Mehrheit des Volkes von Myanmar und alle ethnischen Gruppen Widerstand gegen die Junta geleistet und mutig ihr Leben, ihr Obdach und ihren Lebensunterhalt riskiert. Die Junta hat Gräueltaten und Verbrechen gegen die Menschlichkeit begangen. Sie tötete, vergewaltigte, verhaftete willkürlich und folterte wahllos. Ernten, Städte und ziviles Eigentum, Kultstätten, Schulen und Krankenhäuser wurden niedergebrannt, um die Bevölkerung zu terrorisieren und zu unterjochen. Der Unabhängige Untersuchungsausschuss der Vereinten Nationen für Myanmar (IIMM) hat mehr als drei Millionen Informationen aus fast 200 Quellen gesammelt, die beweisen, dass das Militär und die Sicherheitskräfte in Myanmar Menschenrechtsverletzungen und schwere Verstöße gegen das humanitäre Völkerrecht begangen haben.
Daher hat die Junta von Myanmar bzw. der Staatsverwaltungsrat (SAC), wie er sich nennt, keine Legitimität und kein moralisches Recht, Beglaubigungsschreiben auszustellen. Das Beglaubigungsschreiben des von der Junta vorgeschlagenen Vertreters sollte abgelehnt werden, zumal er an die Stelle eines legitimen Volksvertreters gesetzt werden soll.
Das Volk von Myanmar braucht dringend eine Stimme, die in seinem Namen bei der UNO spricht. Es ist moralisch verwerflich, ein ganzes Volk von über fünfzig Millionen Menschen ohne eine Stimme gegen den schrecklichen Staatsterrorismus zu lassen. Wir bitten ausdrücklich darum, den amtierende S.E. Kyaw Moe Tun weiter die Interessen des Volkes von Myanmar vertreten zu lassen.
Additional Sponsors
To:
The United Nations General Assembly Credentials Committee, The President of the United Nations General Assembly, The Secretary General of the United Nations, The UN Department for General Assembly and Conference Management, The UN office of Legal Affairs
From:
[Your Name]
We, the undersigned, strongly appeal to the United Nations General Assembly Credentials Committee and the General Assembly to (1) deny the credentials of the representative proposed by the Myanmar military Junta and (2) to allow the incumbent Permanent Representative of Myanmar who was appointed by the legitimate government of Myanmar, H.E. U Kyaw Moe Tun to continue his representation of the people of Myanmar at the 78th United Nations General Assembly in September 2023.
U Kyaw Moe Tun has the trust of the people of Myanmar.
On 26 February 2021, just days after the Myanmar military staged a coup, H.E. Kyaw Moe Tun bravely stood up for the people of Myanmar, for democracy and human rights, in his speech at the United Nations General Assembly. “We will continue to fight,” he said, “for a government which is of the people, by the people, for the people.” Since then, H.E Kyaw Moe Tun has been accurately representing the cause of the people of Myanmar to the world.
The people of Myanmar DO NOT accept the illegitimate military coup of February 1, 2021. In the 31 months since then, the majority of the people of Myanmar and all ethnic groups have been resisting the junta, bravely risking their lives, shelter, and livelihoods. The junta has been committing atrocity crimes and crimes against humanity, systemically killing, raping, arbitrarily arresting, torturing indiscriminately, and burning crops, towns and civilian properties, places of worship, schools, and hospitals with the intent to terrorize the people into subjugation. The UN’s Independent Investigative Mechanism for Myanmar (IIMM) has collected more than three million information items from almost 200 sources proving that military and security forces in Myanmar have been committing human rights violations, and serious violations of international humanitarian law.
Therefore, the Myanmar junta/State Administration Council (SAC) has no legitimacy or moral right to issue credentials. The credentials of the junta’s proposed representative must be rejected, especially since he is sent to replace a true representative of the people.
The people of Myanmar desperately require a voice who will speak on their behalf at the UN. To leave an entire nation of over fifty million people without a voice against horrendous state terrorism is morally reprehensible. We request on the strongest terms that the voice we trust, the incumbent H.E. Kyaw Moe Tun be allowed to represent the people of Myanmar.